lostplaces-backend/django_lostplaces/lostplaces/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

473 lines
13 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Reverend <reverend@reverend2048.de>, 2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-25 16:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Commander1024 <commander@commander1024.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de-DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: forms.py:19
msgid "The Voucher you got from an administrator"
msgstr "Der Einladungs-Code, den Dir ein Administrator gegeben hat"
#: forms.py:28
msgid "Invalid voucher"
msgstr "Ungültiger Voucher"
#: forms.py:32
msgid "Expired voucher"
msgstr "Abgelaufener Voucher"
#: models/abstract_models.py:29 templates/explorer/profile.html:31
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: models/abstract_models.py:36
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
#: models/abstract_models.py:37
msgid "Latitude in decimal format: e. g. 41.40338"
msgstr "Breitengrad in dezimaler Form: z. B. 51.95021"
#: models/abstract_models.py:44
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
#: models/abstract_models.py:45
msgid "Longitude in decimal format: e. g. 2.17403"
msgstr "Breitengrad in dezimaler Form: z. B. 7.4840155"
#: models/abstract_models.py:59
msgid "Submission date"
msgstr "Einreichungsdatum"
#: models/abstract_models.py:67
msgid "Submitter"
msgstr "Einreicher"
#: models/abstract_models.py:79
msgid "Creation date"
msgstr "Erstellungsdatum"
#: models/abstract_models.py:82
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: models/external_links.py:13
msgid "URL"
msgstr "Adresse (URL)"
#: models/external_links.py:17
msgid "link text"
msgstr "Linktext"
#: models/models.py:47
msgid "Biography"
msgstr "Beschreibung"
#: models/models.py:48
msgid "Describe yourself, your preferences, etc. in a few sentences."
msgstr "Beschreibe Dich selbst, Deine Vorlieben, usw. in ein paar Sätzen."
#: models/models.py:56
msgid "Profile image"
msgstr "Profilbild"
#: models/models.py:57
msgid "Optional profile image for display in Explorer profile"
msgstr "Optionales Profilbild zur Anzeige im Explorerprofil"
#: models/place.py:21
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: models/place.py:24
msgid ""
"Description of the place: e.g. how to get there, where to be careful, the "
"place's history..."
msgstr ""
"Beschreibung des Places: z. B. wie man hin kommt, wo man vorsichtig sein "
"sollte, seine Geschichte..."
#: models/place.py:25 models/place.py:84
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: models/place.py:90
msgid "Filename(s)"
msgstr "Dateiname(n)"
#: models/place.py:91
msgid "Optional: One or more images to upload"
msgstr "Optional: Ein oder mehrere Bilder zum Hochladen"
#: templates/403.html:4
msgid "Forbidden"
msgstr "Nicht Erlaubt"
#: templates/403.html:14
msgid "You will be redirected in 5 seconds"
msgstr "Du wirst in 5 Sekunden weitergeleitet"
#: templates/403.html:14
msgid "Go Back"
msgstr "Zurück"
#: templates/explorer/profile.html:41
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: templates/explorer/profile.html:52
msgid "Joined"
msgstr "Beigetreten"
#: templates/explorer/profile.html:60
#, fuzzy
#| msgid "All Places"
msgid "Places"
msgstr "Alle Places"
#: templates/explorer/profile.html:68
msgid "Place assets"
msgstr ""
#: templates/explorer/profile.html:76
#, fuzzy
#| msgid "Edit Explorer profile"
msgid "Edit Profile"
msgstr "Explorerprofil bearbeiten"
#: templates/explorer/profile.html:87
msgid "Favorite places"
msgstr "Favoriten"
#: templates/explorer/profile.html:103
msgid "Places submitted by"
msgstr "Places hinzugefügt von"
#: templates/explorer/profile.html:118
msgid "Images submitted by"
msgstr "Bilder hinzugefügt von"
#: templates/explorer/profile.html:140
msgid "Photo albums submitted by"
msgstr "Fotoalben hinzugefügt von"
#: templates/explorer/profile_update.html:6
#: templates/explorer/profile_update.html:12
msgid "Edit Explorer profile"
msgstr "Explorerprofil bearbeiten"
#: templates/explorer/profile_update.html:48
#: templates/place/place_update.html:42
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: templates/global.html:32
msgid "Logout"
msgstr "Ausloggen"
#: templates/global.html:33
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: templates/global.html:35
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: templates/global.html:40 templates/registration/login.html:4
#: templates/registration/login.html:10 templates/registration/login.html:23
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: templates/global.html:41 templates/registration/login.html:29
#: templates/signup.html:6 templates/signup.html:12 templates/signup.html:49
msgid "Sign up"
msgstr "Registrieren"
#: templates/global.html:51 templates/home.html:10
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: templates/global.html:52
msgid "UrBex Codex"
msgstr "UrBex Codex"
#: templates/global.html:57 templates/place/place_create.html:5
#: templates/place/place_create.html:10
msgid "Create place"
msgstr "Place erstellen"
#: templates/global.html:58
msgid "All places"
msgstr "Alle Places"
#: templates/home.html:20 templates/home_unauth.html:20
msgid "Explore the latest places"
msgstr "Neueste Places erkunden"
#: templates/home_unauth.html:11
msgid ""
"You can create, view and share your lost places with other members of this "
"site. You can upload photos, place links to your web galleries and "
"contribute your knowledge by tagging other places or commenting on them. You "
"will find detailed information on where these locations are, how to get "
"there and what to expect from them. This might even include detailed "
"information on the surroundings or the history of a lost place."
msgstr ""
"Du kannst Deine Lost Places erstellen, ansehen und mit anderen Mitgliedern "
"auf dieser Seite teilen. Du kannst Photos hochladen, Links zu Deinen Web-"
"Fotoalben setzen und Dein Wissen teilen indem Du andere Places mit Tags "
"versiehst oder sie kommentierst. Du wirst detaillierte Informationen dazu "
"finden, wo diese Orte sind, wie Du dorthin gelangst und was Dich dort "
"erwartet. Dies können sogar detaillierte Informationen zur Umgebung oder der "
"Geschichte eines Lost Places sein."
#: templates/home_unauth.html:15
#, python-format
msgid ""
"Since vandalism is a growing problem these days, no sensitive information is "
"available to the public. You have to <a class=\"LP-Link\" href="
"\"%(signup_url)s\"><span class=\"LP-Link__Text\">sign up</span></a> with a "
"voucher code as an invitation to join this community. Only admins can create "
"these codes. Usually you are given a code when we know you in real life in "
"person and when we trust you. A request from an unknown person will most "
"probably be denied."
msgstr ""
"Weil Vandalismus dieser Tage ein wachsendes Problem ist, sind keine "
"sensiblen Informationen öffentlich verfügbar. Du musst Dich mit einem "
"Voucher-Code als Einladung <a class=\"LP-Link\" href=\"%(signup_url)s"
"\"><span class=\"LP-Link__Text\">registrieren</span></a>um dieser Community "
"beizutreten. Nur Administratoren können diese Codes erstellen. Üblicherweise "
"bekommst Du einen Code, wenn wir Dich im echten Leben kennen und Dir "
"vertrauen. Eine Anfrage von einer unbekannten Person wird "
"höchstwahrscheinlich abgelehnt."
#: templates/partials/form/submit.html:3
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
#: templates/partials/form/submit.html:7
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: templates/partials/icons/place_favorite.html:6
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
#: templates/partials/icons/place_favorite.html:10
msgid "Save as favorite"
msgstr "In den Favoriten speichern"
#: templates/partials/nav/footer.html:64
msgid "Made by"
msgstr "Erstellt von"
#: templates/partials/nav/footer.html:65
msgid "and"
msgstr "und"
#: templates/partials/nav/footer.html:68
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"
#: templates/partials/nav/footer.html:70
msgid "Imprint"
msgstr "Impressum"
#: templates/partials/nav/pagination.html:11
#: templates/partials/nav/pagination.html:24
msgid "First"
msgstr "Erste"
#: templates/partials/nav/pagination.html:17
#: templates/partials/nav/pagination.html:30
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#: templates/partials/nav/pagination.html:50
#: templates/partials/nav/pagination.html:63
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: templates/partials/nav/pagination.html:56
#: templates/partials/nav/pagination.html:68
msgid "Last"
msgstr "Letzte"
#: templates/partials/tagging.html:30 templates/partials/tagging.html:34
msgid "Add tags"
msgstr "Tags hinzufügen"
#: templates/partials/welcome.html:4
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: templates/partials/welcome.html:8
msgid "Welcome to our Urban Exploration community catalogue,"
msgstr "Willkommen auf unserem Urban Exploration Community-Katalog,"
#: templates/partials/welcome.html:12
msgid "explorer"
msgstr "Explorer"
#: templates/partials/welcome.html:17
msgid "We strictly follow our"
msgstr "Bitte lies unseren"
#: templates/partials/welcome.html:18
msgid "UrBex codex"
msgstr "UrBex Codex"
#: templates/partials/welcome.html:19
msgid "and expect you to do so, too."
msgstr "bevor du Places erkundest"
#: templates/photo_album/photo_album_create.html:4
msgid "Submit a photo album"
msgstr "Fotoalbum hinzufügen"
#: templates/photo_album/photo_album_create.html:8
#: templates/place/place_detail.html:18 templates/place/place_update.html:5
#: templates/place/place_update.html:10
msgid "Edit place"
msgstr "Place bearbeiten"
#: templates/photo_album/photo_album_create.html:10
#: templates/place/place_delete.html:11 templates/place/place_detail.html:19
msgid "Delete place"
msgstr "Place löschen"
#: templates/photo_album/photo_album_create.html:16
msgid "Submit a photo album for"
msgstr "Fotoalbum hinzufügen zu"
#: templates/place/place_create.html:42
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: templates/place/place_delete.html:5
msgid "Delete lost place"
msgstr "Lost Place löschen"
#: templates/place/place_delete.html:15
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %(place_name)s?"
msgstr "Bist Du sicher, dass Du %(place_name)s löschen möchtest?"
#: templates/place/place_delete.html:19
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: templates/place/place_detail.html:46
msgid "Map links"
msgstr "Kartenlinks"
#: templates/place/place_detail.html:58
msgid "Photo albums"
msgstr "Fotoalben"
#: templates/place/place_detail.html:84
msgid "Add photo album"
msgstr "Fotoalbum hinzufügen"
#: templates/place/place_detail.html:93
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: templates/place/place_list.html:10
msgid "All Places"
msgstr "Alle Places"
#: templates/place/place_list.html:16
msgid "Our lost places"
msgstr "Unsere Lost Places"
#: templates/place_image/place_image_create.html:7
msgid "Submit images to a place"
msgstr "Bilder zu einem Place hinzufügen"
#: templates/registration/login.html:29
msgid "No account, yet?"
msgstr "Noch kein Konto?"
#: views/base_views.py:25
msgid "Please login to proceed"
msgstr "Bitte log Dich ein um fortzufahren"
#: views/explorer_views.py:78
#, fuzzy
#| msgid "Successfully updated place"
msgid "Successfully updated Explorer profile"
msgstr "Place erfolgreich aktualisiert"
#: views/explorer_views.py:84 views/place_views.py:105
msgid "Please fill in all required fields."
msgstr "Bitte füll alle benötigten Felder aus."
#: views/place_image_views.py:26
msgid "Image(s) submitted successfully"
msgstr "Bild(er) erfolgreich hinzugefügt"
#: views/place_image_views.py:41
msgid "Image deleted successfully"
msgstr "Bild erfolgreich gelöscht"
#: views/place_image_views.py:42
msgid "You are not allowed to delete this image"
msgstr "Du darfst dieses Bild nicht löschen"
#: views/place_views.py:62
msgid "Successfully updated place"
msgstr "Place erfolgreich aktualisiert"
#: views/place_views.py:63
msgid "You are not allowed to edit this place"
msgstr "Du darfst diesen Place nicht bearbeiten"
#: views/place_views.py:97
msgid "Successfully created place"
msgstr "Place erfolgreich erstellt"
#: views/place_views.py:112
msgid "Successfully deleted place"
msgstr "Place erfolgreich gelöscht"
#: views/place_views.py:114
msgid "You are not allowed to delete this place"
msgstr "Du darfst diesen Place nicht löschen"
#: views/views.py:29
msgid "User created"
msgstr "Benutzer erstellt"
#: views/views.py:54
msgid "Photo album link submitted"
msgstr "Fotoalbum-Link hinzugefügt"
#: views/views.py:59
msgid "Photo album link deleted"
msgstr "Fotoalbum-Link gelöscht"
#: views/views.py:60
msgid "You are not allowed to edit this photo album link"
msgstr "Du darfst diesen Fotoalbum-Link nicht bearbeiten"
#, fuzzy
#~| msgid "Filename(s)"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Dateiname(n)"