lostplaces-backend/django_lostplaces/lostplaces/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

268 lines
7.7 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Reverend <reverend@reverend2048.de>, 2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-10 23:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Commander1024 <commander@commander1024.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de.DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: forms.py:19
msgid "The Voucher you got from an administrator"
msgstr "Der Einladungs-Code, den Dir ein Administrator gegeben hat"
#: models/abstract_models.py:32
msgid "Latitude in decimal format: e. g. 41.40338"
msgstr "Breitengrad in dezimaler Form: z. B. 51.95021"
#: models/abstract_models.py:39
msgid "Longitude in decimal format: e. g. 2.17403"
msgstr "Breitengrad in dezimaler Form: z. B. 7.4840155"
#: models/place.py:19
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: models/place.py:20
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: templates/403.html:4
msgid "Forbidden"
msgstr "Nicht Erlaubt"
#: templates/403.html:14
msgid "You will be redirected in 5 seconds"
msgstr "Du wirst in 5 Sekunden weitergeleitet"
#: templates/403.html:14
msgid "Go Back"
msgstr "Zurück"
#: templates/global.html:32
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: templates/global.html:34
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: templates/global.html:39 templates/registration/login.html:4
#: templates/registration/login.html:10 templates/registration/login.html:23
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: templates/global.html:40 templates/registration/login.html:29
#: templates/signup.html:12 templates/signup.html:41
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"
#: templates/global.html:50 templates/home.html:10
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: templates/global.html:51
msgid "UrBex Codex"
msgstr "UrBex Codex"
#: templates/global.html:56 templates/place/place_create.html:5
#: templates/place/place_create.html:10
msgid "Create Place"
msgstr "Place erstellen"
#: templates/global.html:57
msgid "All Places"
msgstr "Alle Places"
#: templates/home.html:20 templates/home_unauth.html:20
msgid "Explore the latest places"
msgstr "Neueste Places erkunden"
#: templates/home_unauth.html:11
msgid ""
"You can create, view and share your lost places with other members "
"of this site. You can upload photos, place links to your web galleries and "
"contribute your knowledge by tagging other places or commenting on them. You "
"will find detailed information on where these locations are, how to get "
"there and what to expect from them. This might even include detailed "
"information on the surroundings or the history of a lost place."
msgstr ""
"Du kannst Deine Lost Places erstellen, ansehen und mit anderen Mitgliedern "
"auf dieser Seite teilen. Du kannst Photos hochladen, Links zu Deinen Web-"
"Fotoalben setzen und Dein Wissen teilen indem Du andere Places mit Tags "
"versiehst oder sie kommentierst. Du wirst detaillierte Informationen dazu "
"finden, wo diese Orte sind, wie Du dorthin gelangst und was Dich dort "
"erwartet. Dies können sogar detaillierte Informationen zur Umgebung oder der "
"Geschichte eines Lost Places sein."
#: templates/home_unauth.html:15
#, python-format
msgid ""
"Since vandalism is a growing problem these days, no sensitive information is "
"available to the public. You have to <a class=\"LP-Link\" href="
"\"%(signup_url)s\"><span class=\"LP-Link__Text\">sign up</span></a> with a "
"voucher code as an invitation to join this community. Only admins can "
"create these codes. Usually you are given a code when we know you in real "
"life in person and when we trust you. A request from an unknown person will "
"most probably be denied."
msgstr ""
"Weil Vandalismus dieser Tage ein wachsendes Problem ist, sind keine "
"sensiblen Informationen öffentlich verfügbar. Du musst Dich mit einem "
"Voucher-Code als Einladung <a class=\"LP-Link\" href="
"\"%(signup_url)s\"><span class=\"LP-Link__Text\">registrieren</span></a>"
"um dieser Community beizutreten. Nur Administratoren können diese Codes "
"erstellen. Üblicherweise bekommst Du einen Code, wenn wir Dich im echten "
"Leben kennen und Dir vertrauen. Eine Anfrage von einer unbekannten Person "
"wird höchstwahrscheinlich abgelehnt."
#: templates/partials/nav/footer.html:64
msgid "Made by"
msgstr "Erstellt von"
#: templates/partials/nav/footer.html:65
msgid "and"
msgstr "und"
#: templates/partials/nav/footer.html:68
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"
#: templates/partials/nav/footer.html:70
msgid "Imprint"
msgstr "Impressum"
#: templates/partials/nav/pagination.html:11
#: templates/partials/nav/pagination.html:24
msgid "First"
msgstr "Erste"
#: templates/partials/nav/pagination.html:17
#: templates/partials/nav/pagination.html:30
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#: templates/partials/nav/pagination.html:50
#: templates/partials/nav/pagination.html:63
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: templates/partials/nav/pagination.html:56
#: templates/partials/nav/pagination.html:68
msgid "Last"
msgstr "Letzte"
#: templates/partials/tagging.html:30 templates/partials/tagging.html:34
msgid "Add tags"
msgstr "Tags hinzufügen"
#: templates/partials/welcome.html:4
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: templates/partials/welcome.html:8
msgid "Welcome to our Urban Exploration community catalogue,"
msgstr "Willkommen auf unserem Urban Exploration Communitykatalog,"
#: templates/partials/welcome.html:12
msgid "explorer"
msgstr "Explorer"
#: templates/partials/welcome.html:17
msgid "We strictly follow our"
msgstr "Bitte lies unseren"
#: templates/partials/welcome.html:18
#, fuzzy
#| msgid "UrBex Codex"
msgid "UrBex codex"
msgstr "UrBex Codex"
#: templates/partials/welcome.html:19
msgid "and expect you to do so, too."
msgstr "bevor du Places erkundest"
#: templates/photo_album/photo_album_create.html:4
msgid "Submit a photo album"
msgstr "Fotoalbum hinzufügen"
#: templates/photo_album/photo_album_create.html:8
#: templates/place/place_detail.html:18
msgid "Edit place"
msgstr "Place bearbeiten"
#: templates/photo_album/photo_album_create.html:10
#: templates/place/place_delete.html:11 templates/place/place_detail.html:19
msgid "Delete place"
msgstr "Place löschen"
#: templates/photo_album/photo_album_create.html:16
msgid "Submit a photo album for"
msgstr "Fotoalbum hinzufügen für"
#: templates/place/place_delete.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Lost Places"
msgid "Lost Place Deletion"
msgstr "Lost Place löschen"
#: templates/place/place_delete.html:15
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Willst Du den Ort wirklich löschen: "
#: templates/place/place_delete.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Delete place"
msgid "Delete"
msgstr "Place löschen"
#: templates/place/place_detail.html:46
msgid "Map links"
msgstr "Kartenlinks"
#: templates/place/place_detail.html:58
msgid "Photo albums"
msgstr "Fotoalben"
#: templates/place/place_detail.html:84
msgid "Add photo album"
msgstr "Fotoalbum hinzufügen"
#: templates/place/place_detail.html:93
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: templates/place/place_list.html:10
msgid "Lost Places"
msgstr "Alle Places"
#: templates/place/place_list.html:16
msgid "Listing our places"
msgstr "Unsere Lost Places"
#: templates/place/place_update.html:5 templates/place/place_update.html:10
msgid "Update place"
msgstr "Place bearbeiten"
#: templates/place_image/place_image_create.html:7
msgid "Submit images to a place"
msgstr "Bilder zu einem Place hinzufügen"
#: templates/registration/login.html:29
msgid "Have No Account Yet?"
msgstr "Noch kein Konto?"
#: templates/signup.html:6
msgid "Sign up"
msgstr "Registrieren"